As mañas do Rei Duarte

March 29, 2019

O rei Duarte I de Portugal (1391-1438) foi chamado “O Rei Filósofo” polo seu interese pola cultura e as artes. Ademáis dun opúsculo de “Conselhos”, hai dous libros completos da súa man que chegaron ata os nosos días: o “Leal Conselheiro”, unha guía de comportamentos éticos e morais para os cortesanos, e o “Livro da Ensinança de Bem Cavalgar Toda Sela”, un manual de equitación.

É precisamente nesta última obra, onde, sen vir moito a conto, como o propio Rei recoñece, atopamos un capítulo adicado aos exercicios de loita que Duarte lembra da súa mocidade. Decide anotalos para que quede constancia deles, tras observar que as novas xeracións perderon o interese en practicar as artes da loita, e corren o risco de esquecerse.

O grande interese desta obra é que, polo presente, é o manual de loita máis cercano á nosa xeografía galega que se conserva, aínda que o seu especial formato (Duarte nunca explica a fondo ningunha técnica, só as enumera e da unhas pistas moi básicas da parte do corpo onde executalas) fai que sexa preciso un traballo de investigación e reconstrucción á hora de adaptalas ás Artes Marciais Históricas Europeas. Polo momento, aquí presentamos unha transcripción do capítulo completo.


Capitollo XVI.

Dos erros da luyta brevemente scriptos.

Pellas razoões adiante declaradas mandey screver sumariamente estes erros da luyta, os quaaes se alguũ bem os quyser saber pergunte a alguũ boo meestre desta manha que lhos ensyne, ca som mais scriptos por renembrança que per tal scripto os poderem aprender. Estes som os que geeralmente husey, e vy praticar aos boos luytadores, non todas a huũ mas como em special avyam mais custume e melhor geito.

A travessa encambada se lança per dous lugares, hũa pello braço, e outra per tras o pescoço, metendo a cabeça per so o braço.

A outra travessa se lança per cinco guisas: hũa pello braço, a outra desemparada, envyandose de suspeita, e largo, a lançar pello pescoço; outra lançando pello pescoço a alçaperna, ou a cambadella, e tornar de suspeita aa travessa; e outra travessa avessa filhando per huũ braço, e tornar a lançar sobre o outro; per outra maneira, quando lhe lançom o braço no pescoço, filhar o braço assy de suspeita, e lançalla.

Item, a alçaperna se lança so o braço, e pello pescoço, e pello braço.

Item, a cambadella se lança per estes lugares todos trees, e ten deferença que a alçaperna derriba pera diante, e a cambadella pera tras; e tamben se lança a cambadella per trallo pescoço como a travessa encambada.

Item, a sacallynha se lança per tres guisas: de calcanhar, e de bico, e avessa.

Item, o desvyo dereito de seis maneiras: hũa dos braços non acollando, e levantar por alto, e entom lançar o desvyo; outra tambem acollando, e desvyallo a hũa parte, e tornarlho a lançar a outra, e desvyo do corpo; e outra pello pescoço.

Desvyo avesso de tres maneiras: hũa, arca por arca, acollando, e assy o lançar; outra, dos braços, e dos pees sollamente sem acollar; e outra, do pescoço.

Item, o lombo que alguũs lançom em pee, e outros com o gyolho no chaão, e sempre se lança pello braço.

Item, o quadril se lança pela arca, e aas vezes pello braço, e outras vezes avesso aa maneira de travessa avessa.

Item, a persayda se lança filhando cada huũ dos braços per defora, e assy lançar aaquella parte naquella perna em se afastando pera atras.

Item, o mamyllo, o qual se lança filhando pello pescoço de huũ cabo, e lançarse com o pee da outra parte aa maneira de desvyo, mais derriba contra tres.

Item, o erro, que chamam do cam, se filha arca por arca, e lançam o pee aalem de cada hũa das pernas, e derribar pera tras, fazendo força do apertar dos braços e carregar do corpo.

Item, o tavascom se lanza dando com o braço ao traves no pescoço, e lançando o pee contra a outra parte.

Item, o bico poõe o pee no artelho em cada hũa das pernas, e botam com o corpo, e assy vay andando em huũ pee atee que o derriba.

Item, o filhar das arcas se faz per duas guysas, hũa mostrando de sospeita que o quer filhar pello pescoço, e quando levanta os braços filhallo per elles, outra entrar arca por arca e banzeallo, e meter o outro braço na outra arca, non leixando a que ja tem.

Item, as traseyras se filham per tres maneiras, hũa filhando a maão, e banzeallo, e saltar a tras; outra acollar a cada huũ dos braços, e baixando desvyallo com o corpo, e saltar atras nom desemparando aquel braço; e a outra em querendo alguũ filhar pello pescoço, escorregando as traseyras.

As maneiras de derribar pera detras geeralmente som per tres guysas: primeira, alevantar nos braços, e derribar a cada hũa das partes; segunda, andar ao redor atee que o desatente, e do soltar os braços, ou desvyo dos pees o derribar; terceira, lançar o pee aalem da perna do outro aa maneira do erro do cam, e derribar pera diante.

Item, pera derribar pellas arcas, alevantar e derribar a cada hũa das partes, ou lançar ho erro do cam dhuũ pee, e se daquelle non poder levar logo do outro.

Item, o pescoço quando se filha se faz leixar per banzear dos ombros, e atravessar a maão ou braço na garganta do outro, e lançarlle a travessa de sospeita, e filhandolhe ambos os braços.

Item, he boo erro pouco custumado, quando filham alguũ com huũ braço pello pescoço, apertando se elle se baixar, como custumam os demais, fazer saltar pera fora, e teendoo ryjo pello pescoço carregar o corpo sobrello, e fazello viir a terra de giolhos.

Item, por quanto muytos fora da terra quando luytam vestidos teem maneira de travar pella roupa a par dos ombros, e empachar ambollos braços, he muyto boo geito pera esto dar volta coo braço per cima do seu, desviando o corpo de ilharga, e carregando sobrelle, tornandoo a filhar per a arca de so aquel braço; ou se lhe quyser fazer alguũ jogo periigoso de grande avantagem, volte o braço como dicto he do cotovello contra a maão do outro, e filhe per do fundo com a outra maão a sua medes, ou o braço, e desvyando o corpo carregue como o cotovello e todo o seu braço sobre a maão do outro, e per força lhe fara receber tal door e padecimento que poucos se poderam teer que non venhom de gyolhos ao chaão; mas com tal erro lhe podem quebrar o braço, ou lançar a maão fora de seu lugar, se muyto ryjo non for ou bem avysado, e porem antre luyta damygos non se deve custumar.

Nem tenham alguũs que non he manha pera husar grandes senhores, porque bem meu senhor ElRey, cuja alma Deos aja, husou della muyto bem, e os principes, capitaães, e boos homeẽs darmas que eram, foram neella tan aventejados que poucos seus iguaaes se poderiam achar de qualquer stado; e os de mynha corte, quando eu della me prezava, e a husava, eram tam boos luytadores, que non pensava que seus yguaaes em casa dalguũ principe se achassem; e posto que agora assy nom se huse, eu tenho por grande fallymento, que bem me prazeria veer tornado aquel boo stado, mas pareceme ao que sento por certos embargos conhecidos, e outras nom boas disposicoões, que nom se pode assy fazer, mas praza a Nosso Senhor, porque cousa nova nom he so ho ceeo, e tornam a seer aquellas cousas que ja forom, que ainda em meu tempo fara esto correger como ja foe quando em estes reynos se bem husava.

Aalem destes sam outros speciaaes erros que alguũs filham, per que muyto custumam de derribar; cadahuũ tem seus atalhos, empachamento, sobre saltar e desfazer; e pera os atalhos algũa maneira daterceirar, o que todo por voontade daver esta manha, e grande custume, se deprende; mas esto screvy por averem aazo de perguntar por cada huũ delles, e poderem alguũs aprender mais cedo e mylhor que se nom vyseem assy postos em scripto.

E mandeyos poer em scripto no capitullo deste livro de cavalgar, que falla densynamento destas outras manhas que se fazem a cavallo, posto que muyto nom concorde pera seer scripto em tal livro, mas eu o fiz por grande afeiçom e boa husança que desta manha ouve, a qual vejo tam esqueecida antre a gente destado, e de boa linhagem, que muyto duvydo viir em grande esqueecymento.

E porem veendo esto que aquy screvo lembremse que esta manha he hũa das principaaes que os boos homeẽs ham daver, e que os cavalleiros e toda outra gente geeral em estes reynos mais avantejadamente ouverom, ca ella lhes faz estas vantageẽs, que pera feito de guerra muyto vallem: primeira, grande acrecentamento em boa leva, que pera todo trabalho faz grande avantagem; segunda, grande melhoria de força, em maãos, braços, pernas, e todo outro corpo; terceira, soltura, segurança, e atrevymento pera viir a braços com qualquer homem, ainda que mais ryjo que elle seja; quarta, grande meestria de saber filhar das maãos, e emparar, e soportar, segundo for aquel com que a braços veher; quynta, sabedoria de lançar erros dos pees e do corpo, e os atalhar, empuchar, desfazer, e sobre saltar, segundo cada huũ erro quer, seendo muy prestes de sospeita ao tempo que comprir, e a boo saber, e grande custume todo o corpo sabe o que ha fazer em cada tempo de tal mester; sexta, do boo saber e husança desta manha se perde muyto a preguyça, e empacho pera provar e saber muytas outras pello corpo, que se faz pera ello mais desposto, e as outras seerem de menos trabalho, e mais sem perigoo do que esto he; seitema, seerem por ello mais preçados de seus senhores e amygos, e mais conhecidos dos estranhos, e de seus contrairos mais receados, segundo que naturalmente das outras boas desposiçoões e avantageẽs cada huũ tever.

E por todo esto que alguũ em sy conhece lhe faz boa melhoria em seus coraçoões sobre aquello que naturalmente ham, e teemse por ello em melhor conta, com boo contentamento, quando em esta manha syntem que som avantejados, segundo aquel saber, stado, e desposiçom que cada huũ ha; porem dou em conselho a quaaesquer que tem stado, de cavallaria forem, a outros a quem conveher esto, que se trabalhem de saberem esta manha bem, e ajam della boa husança segundo a cada huũ perteencer; ca posto que todo nunca aos que a bem sabem, e ryjas voontades teverem, em quanto a força muyto nom desfallece, a myngua do razoado custume trazem ella e todas outras grande fallicimento.